Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

LOS DISCIPULOS DE YAHSHUA DE NAZARET
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 ▲▲Δ LEER REGLAS DEL FORO Δ▲▲ 
 ☼ NUESTRO CREDO 
 ☼ CANAL DE VIDEOS 
 1- EL NOMBRE DE DIOS REVELADO. 
 2- EL SIGNIFICADO DE ELOHIM 
 
 
  Herramientas
 
General: cristianos o mesianicos?
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 5 en el tema 
De: ultimaedad  (Mensaje original) Enviado: 22/09/2011 20:05
Estimado amigo felix me gustaria hacerte un comentario sobre las platicas que has estado pegando en el foro. platicas de javier palacios.
es cierto que las platicas son muy buenas y estoy deacuerdo con la mayoria de las doctrina que predica.
 
la biblia se tiene que ver con ojos hebreos y con eso no tengo ningun conflicto ni duda,pero en una de las platicas o en varias mas bien dicho lo e escuchado desir que la palabra cristiano no existe, que la palabra cristo es satanica. y es ahi donde no comprendo esos comentarios ya que yo tengo entendido que el nuevo pacto es escrito en griego, y el sr palacios  dice incansablemente que el original es hebreo.
 
se que se dice que el libro de mateo se escribio en hebreo, pero ese no es el caso, ya que javier palacios afirma que el idioma original es hebreo en toda la biblia.
 
no se si tengas algun comentario o sepas algo que yo no se, me gustaria que me lo compartieras.


Primer  Anterior  2 a 5 de 5  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 5 en el tema 
De: Mathetes Enviado: 23/09/2011 21:18

EL TERMINO CRISTO

La termino “Cristo” con numero strong G5547 la han usado en los escritos griegos en lugar de Mashíaj/Mesías, sin embargo analizando mas a profundamente los discípulos y los primeros creyentes se referian a Él como Mashíaj/Mesías. No usando el termino“cristo”, si usted ya ha empezado estudiar las escrituras del Pacto Renovado desde una perspectiva hebrea, entonces los siguientes pasajes lo entendera correctamente, presente mucha atención.


Y respondiendo Simón Kepha, dijo: Tú eres ‫ יהושע‬HaMashiYach, el Hijo del ‫ אלהא‬ viviente quien ha venido al olam hazeh; (Mt. 16:26, Ref. Shem tov.)


Desde el verso 13 al 20 el Mesías y sus discípulos empezaron un dialogo acerca de quien era יהושע obviamente interpretando este acontecimiento de la manera correcta, es decir desde una perspectiva hebrea, ellos estaban hablando Hebreo, el idioma era hebreo, no griego. Entonces si era hebreo lo que respondio Kepha/Kefa fue en hebreo. Eso quiere decir que Kefa no uso el termino “cristo”. Aun el mismo Mesías declaro que lo que habia respondido habia sido revelación del mismo Eloah [Dios]. Entonces el termino correcto es “Mashíaj/Mesías” el libro de Mt. fue escrito en hebreo y lo sustenta, aun el idioma que los discípulos y el Mashíaj emplearon.


Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los judíos, por cuanto los judíos ya habían acordado que si alguno confesase que יהושע [Jesús] era el Mesías, fuera expulsado de la sinagoga.(Yn. 9:22)


Aquí la RV60 usa el termino Mashíaj/Mesías. En este acontecimiento es la misma situación, los Judíos utilizaron hebreo para esta conversación y obviamente usaron el termino Mashíaj. Si profundizamos en este pasaje note usted que sus discípulos confesaban que יהושע es el “Mashíaj” es decir los primeros creyentes que decías audiblemente que era/es el MASHÍAJ, eso aborrecian escuchar aquellos Judíos y prohibian que aplicaran ese titulo a יהושע. Ojo ellos no prohibian el termino cristo, sino Mashíaj.


Este halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es, el Cristo).(Jn 1:41)


En este otro acontecimiento los primeros discípulos que siguieron יהושע entablaron una conversación en hebreo, podemos apresiarlo como primeramente ellos se dirijen a Él como “Rabí” luego como el Masíaj/Mesías. Aqui la Rv60 entre parentesis traduce “cristo”. Sin embargo en los interlineales lo traduce como “UNGIDO”. Andri/Andres fue corriendo muy apresurado y emocionado a su hermano Shimon/Simón con voz alegre y fuerte diciendo a Shimon “hemos hallado al Mashíaj”. Humildemente creo que Andri no fue gritando hemos allado el “cristo”¿? Aun el mismo Mesías le cambio el nombre a Shimon por Kefa, Sí! audiblemente dijo Kefa!! No Pedro.


La versión LXX fue la primera versión en griego de los escritos hebreos y Arameos traducida por 72 sabios Judíos. Ellos usaron el termino Mesías traducido al Español como Ungido, podemos comprobarlo en la profecia de Dn 9:25-26 referente al Mesías, en la versión LXX y RV60 etc.


Yo no estoy encontra de los que aplican el termino cristo a יהושע pero hay que ser bien claros que esa palabra proviene del griego, creo que es mejor esforzarse y referirse a Él como el Mashíaj/Mesías, tal y como lo llamaban sus primeros discipulos, Aun Daniel en 9:25-26.


EL TERMINO CRISTIANO


Y se congregaron allí todo un año con la congregación, y enseñaron a mucha gente; y a los discípulos se les llamó cristianos por primera vez en Antioquía.( Hch 11:26 )


Este término es "Cristiano" aparece tanto en las versiones Aramea y Griega. Esto era un término deshonroso/despectivo pues aquellos en Antioquía se burlaban de los "pequeños del Mashíaj." El hecho de que el Griego preserva este término por medio de transliteración del Arameo y no traducción, es evidencia adicional de que éste era un título asignado "por hombre a hombre," y nunca por IEUE Elohim. Si uno es llamado "Cristiano," es terminología de hombre.


En las Escrituras del Pacto Renovado los seguidores del Mesías se llaman entre sí.“los hermanos” (Act 14:2) “los discípulos” (Act 6:1-2) “los Kadushin... que significa los apartados, palabra comunmente conocida como santos” (Act 9:13; Rom 1:7; 1Co 1:2) “los creyentes” (1Ti 4:12) Los discípulos se hacian llamar siervos u esclavos del Mesias y de Elohim, entre otros terminos, pero no hay evidencia en el pacto renovado que entre los mismo hermanos creyentes en el Mashíaj se autollamaran “Cristianos”, sino que esta palabra era usada por gentiles


COMENTARIO DE VINE

cristianos (χριστιανός, G5546) , cristiano, palabra formada siguiendo el estilo romano, significando un seguidor de Jesús. Los gentiles la aplicaron por primera vez a los tales, y se halla en Act 11:26; 26.28; 1Pe 4:16: Aunque la expresión traducida «se les llamó» en Act 11:26 (véase bajo LLAMAR) se podría usar en el original indistintamente de un nombre adoptado por uno mismo o dado por otros, no parece que los cristianos lo adoptaran de sí mismos en la época de los apóstoles. En 1Pe 4:16, el apóstol está hablando desde el punto de vista del perseguidor; cf. «como ladrón», o «como homicida». Tampoco es probable que este apelativo fuera aplicado por los judíos. Aplicado por parte de los gentiles, es indudable que había en ello una implicación de escarnio, como en la afirmación de Agripa en Act 26:28: Tácito, que escribía a fines del primer siglo, dice, «c. El autor u originador de esta denominación, Cristus, fue, en el reinado de Tiberio, ejecutado por el procurador Poncio Pilato» (Anales xv. 44). Desde el segundo siglo en adelante, el término fue aceptado por los creyentes como un título de honra.


Como vemos el titulo de “cristianos” no es un termino que entre los mismos discípulos se autonombraran, sino por parte de los gentiles que lo usaban para vituperarlos. Aun en la actualidad a los llamados cristianos son vituperados como “ALELUYOS” por personas buslotescas. De la misma manera era usado el titulo “cristianos” para los creyentes en el Mesías en el primer siglo. Así que ahora usted lo sabe y no llame mas un creyente verdadero en el Mesías como cristiano.


Porque hemos hallado que este hombre es una plaga, y promotor de sediciones entre todos los judíos por todo el mundo, y cabecilla de la secta de los nazarenos. (Hechos 24:5)


Notsrim significa Creyentes En el Mesías Que Guardan La Torah; “Nazarenos ” Así que los primeros creyentes en el Mesías fueron Notsrim traducido como Nazarenos un cumplimiento de las profecías de que IEUE salvaría un manojo preservado de un remanente de Israelitas. La expresión “preservado” y “guardián,” dependiendo del contexto en el Primer Pacto, ambos significan Notsrim. Dado que hoy en día Notsrim en Hebreo significa Cristiano, y como ni los discípulos verdaderos del primer siglo ni los Nazerenos de hoy día quieren ser asociados con esta expresión como es usada hoy día, sería preferible usar Netsarim. Netsarim significa ramas, siendo que nosotros somos las ramas verdaderas de la Viña, SOMOS RAMAS INJERTAS en el buen OLIVO, Yisrael.!!! Hay que recordar que “Yisrael” significa “Venciendo con El,” y por eso aquellos que confían en Mashiajson vencedores, o Yisra-El en Hebreo.


PAZ Y BENDICIONES DE IEUE ALEIM EL TODOPODEROSO.


Por Félix Jimenéz


Respuesta  Mensaje 3 de 5 en el tema 
De: ultimaedad Enviado: 26/09/2011 18:06
primero que nada gracias felix por contestar, como bien dices he estado estudiando desde una perspectiva hebrea y estoy convensido que es lo mejor que podemos hacer, solo que no me queda muy claro lo que pregunto, ya que como dije antes, el nuevo pacto se escribio en griego y la palabra cristo aparece aproximadamente 300 veces, ya que la palabra cristo significa mesias o ungido.
los nombres personales no se pueden traducir como yehshua sigue siendo yehshua en todos lados del mundo, pero no pasa lo mismo con la palabra cristo, ya que esa palabra si tiene traduccion.
 
si las personas usaban despectivamente la palabra cristiano, no creo que eso tenga ningun conflicto, ya que esrito esta que vas a ser perseguido por causa de su nombre.
 
mira felix yo pregunto esto porque no quiero caer en orgullo, hay muchas cosas que estan escritas en la biblia que poddemos malinterpretar y comensar a hacer cosas que yahwe no nos pide. como tambien escuche decir a el pastor javier palacios  que la palabra biblia está mal que es tanaj no biblia, creo que eso es celar  un idioma y no a Dios, recordemos que fue dios quien hizo muchos idiomas.
 
me interesa mucho seguir estudiando y lo voy a hacer, solo que no quiero seguir siegamente una idea sin verlo por mi mismo.
 

Respuesta  Mensaje 4 de 5 en el tema 
De: Mathetes Enviado: 28/09/2011 06:47
Hola hermano Faruk me alegra que estés estudiando mucho, sigue así. Cuando la Biblia se lee y se interpreta desde una perspectiva hebrea se descubre muchas cosas que ante nuestros ojos estaban ocultas. Tambien uno se da cuenta el porque de tantas sectas cristianas, simplemente porque no quieren la Torah y eso los lleva a mal interpretar las escrituras del pacto renovado.

Yo  creo que Aleim [Dios] a creado todos los idiomas, desde la torre de babel, pero debemos de tener muy encuenta que hay ciertas palabras que en un idioma significa una cosa muy distinta a otro.

Por lo tanto creo que solo es cuestión de adaptación, saludos y Shalom.!!



Respuesta  Mensaje 5 de 5 en el tema 
De: Padre mío Enviado: 03/10/2011 05:24
Aloha!
 
En la década de exégesis en religiones comparadas, me he percatado de tergiversaciones en los términos y en la Historia.
 
No solo he estudiado sino además he charlado y convivido con una florida variedad de judaísmos: ortodoxos, conservadores, reformadores, mesiánicos y nazarenos. Tanto en la cd. de México (máxime Polanco) y en Guadalajara Jalisco.
 
Del estudio y convivencias comparto estas aclaraciones:
 
Judíos ebionitas: En heresiología con seguridad sabemos que surgen en la sugunda mitad del siglo I E.C. Jesús es un "gran profeta", hijo de Joseph y Miriam; además del Tanaj incluían en sus Escrituras el evangelio según Mateo versión hebrea con varidas modificaciones y sustracciones.
Hipotéticamente surgen de una división con los Nazarenos, según jerosolimitanos y liderados por Jacobo el Justo.
Los ebionitas actuales, aunque afirman ser herederos de tal movimiento, no hay prueba contundente de conexión con aquellos, más todavía, los contemporáneos admiten el evangelio griego de Mateo escrito en hebreo y a Jesús como el Mesías.
 
Judíos mesiánicos: históricamente no hay evidencia que mencione su autonomía de los ebionitas o nazarenos. Todo lo contrario, los registros hitóricos los sitúan hasta el siglo XIX. Son judíos que admiten a Jesús como Mesías, en una cristología unitarista. Conservan costumbres judías, admiten el canon de Jamnia y el neotestamentario tradicional.
 
Judíos nazarenos: históricamente surgen en la segunda mitad del siglo I E.C. La mayoría de estudiosos admiten que fueron liderados por Jacobo el Justo, hermano de Jesús-Mesías. Esa misma mayoría admite también una rivalidad entre Santiago el Justo y los nazarenos contra Saulo de Tarso y los cristianos-gentiles. A diferencia de los ebionitas, admitieron también el mesianismo de Jesús, y solo el evangelio hebreo de Mateo (de los hebreos) como canónico. Son recordados por lo Padres de la Iglesia, como Jerónimo, Epifanio, Eusebio.
Otros autores niegan tal desdén entre Santiago el Justo y Pablo, según los Hechos XXIV, y sostienen que no solo Pablo y Santiago eran simpatizantes, además "Pablo fue un gran líder del movimiento".
Es interesante aclarar que esa mayoría usa fuentes extrabíblicas como Josefo, Eusebio, Patrística, evangelios gnósticos, ... a mi parecer de visión con mayor envergadura.
Y esa minoría usa preferentemente la Biblia. A mi ver adolecen de la "visión de túnel".
Los actuales nazarenos son totalmente judíos y preservan las tradiciones judías. Solo admiten el Tanaj de Jamnia y una traducción hebrea del Mateo griego. Niegan y toman como apostasía la literatura paulina. No hay evidencia contundente de la conexión de los nazarenos de los primeros siglos y los contemporáneos.
 
Que todo sea para bien.
 
W
 
 



Primer  Anterior  2 a 5 de 5  Siguiente   Último  
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados